Worte sind Fenster oder Mauern
Dies ist eine Übersetzung von “Words are windows or they are walls” von Ruth Bebermeyer ins Deutsche.
Bin ich verurteilt durch dein Wort?
[Werd']
[Verurteils du mich durch dein Wort? ]
Fühl mich entwertet und verletzt,
[ versetzt ]
[ Fühl' mich entwertet dass es schmerzt, ]
[ Fühl' mich bewertet und voll Schmerz, ]
[ verletzt ]
[ verstoßen ]
Bevor ich gehe sage mir,
[ will ich wissen ]
Ist's das, was du sagen willst?
Bevor ich uns zum Schutz entzwei
[ Bevor ich mich zum Schutz empöre ]
[ erhebe ]
entzweie
Bevor ich Angst und Schmerz vertrau'
Bevor ich mit den Worten mauere
[meinen]
Sag' mir, versteh ich dich genau?
[Refrain]
Worte sind Fenster oder Mauern,
Sie sperren ein oder befrei'n,
[ schränken ]
Wenn ich was sag' und wenn ich höre,
[ Wenn ich sprech und wenn ich höre,]
[ Wo ]
Lass die Liebe durch mich scheinen,
Es gibt was, was ich sagen will,
Etwas, das mir sehr wichtig ist,
Zeigen die Worte nicht den Sinn,
Hilfst du mir mich zu befrei'n?
[ Hilfst du mich trotzdem befrei'n?]
[Wirst ]
Scheint es, dass ich dich nicht schätze,
Als würdest du mir unwichtig sein.
[ Denkst du, dass du mir egal bist, ]
[ du bist mir egal ]
Such meine Worte zu durchschauen
[Hilf ] [ durchsehen ]
Zu den Gefühlen, die uns einen.
[ in uns bestehen ]